当前位置: 首页 > 学习教育 > 蘸了墨汁的粽子是什么味道?真理的味道非常甜

蘸了墨汁的粽子是什么味道?真理的味道非常甜

2018年06月18日 14:40:18 访问量:1336

今天是农历五月初五,我国的传统节日——端午节。

吃粽子,是端午节的传统民俗。蘸糖、裹肉、添果品······粽子有五花八门的吃法,但你知道,蘸了墨汁的粽子是什么味道吗?

2012年11月29日,习近平总书记参观大型展览《复兴之路》时,向大家讲述了一个与粽子相关的故事:

一天,一个小伙子在家里奋笔疾书,妈妈在外面喊着说:“你吃粽子要加红糖水,吃了吗?”他说:“吃了吃了,甜极了。”结果老太太进门一看,这个小伙子埋头写书,嘴上全是黑墨水。结果吃错了,他旁边一碗红糖水,他没喝,把那个墨水给喝了。但是他浑然不觉啊,还说,“可甜了可甜了”。这人是谁呢?就是陈望道,他当时在浙江义乌的家里,就是写这本书(翻译《共产党宣言》——编者注)。于是由此就说了一句话:真理的味道非常甜。


习近平总书记提到的陈望道,是中国著名教育家、语言学家。浙江省义乌市人,1891年出生于农民家庭,早年曾赴日本早稻田大学留学学习文学、哲学、法律等并阅读马克思主义书籍,回国后任复旦大学校长、上海大学等高校教授。他翻译了中国第一版《共产党宣言》,担任过《辞海》总主编。

1920年前,孙中山、梁启超、李大钊等人都曾研究过《共产党宣言》,但《共产党宣言》一直缺乏全文的中文翻译。将《共产党宣言》全部译成中文,成为当时很多先进知识分子急盼解决之事。最终,翻译的重任落在了时年29岁的陈望道肩上。他精通日文、英文,同时具备很高的文学素养,精通语言修辞,具有马克思主义学识。

1920年早春,陈望道回到家乡浙江义乌分水塘村,开始《共产党宣言》的中文翻译工作。1920年4月底,他完成了《共产党宣言》的中文翻译。随后他将译稿带到上海,交给陈独秀等人校对。

1920年8月,第一版中文译本《共产党宣言》在上海正式公开出版。初版时印的1000本,很快销售一空。同年9月应读者要求,《共产党宣言》中文版再次出版发行,仍然旋即售罄。截至1926年5月,陈望道翻译的《共产党宣言》重印已达17版。

历史事实证明,作为国内第一部中文译本马克思主义经典著作,陈望道翻译的《共产党宣言》对于马克思主义在中国的传播起到了积极作用,为中国共产党的创立和党的早期理论建设奠定了思想基础。


《共产党宣言》陈望道译本封面

编辑:信息中心
评论区
发表评论

评论仅供会员表达个人看法,并不表明网校同意其观点或证实其描述
搜索框
教育部 中国现代教育网 不良信息 垃圾信息 网警110
郑重声明:本站全部内容均由本单位发布,本单位拥有全部运营和管理权,任何非本单位用户禁止注册。本站为教育公益服务站点,禁止将本站内容用于一切商业用途;如有任何内容侵权问题请务必联系本站站长,我们基于国家相关法律规定严格履行【通知—删除】义务。本单位一级域名因备案流程等原因,当前临时借用网校二级域名访问,使用此二级域名与本单位官网权属关系及运营管理权无关。甘肃省会宁县第二中学 特此声明。
中华人民共和国电信经营许可证 ICP证 京ICP备13002626号-8 京公网安备11010502032087
联系地址:甘肃省会宁县会师镇文星街21号
北京网笑信息技术有限公司 仅提供技术支持 违法和不良信息举报中心